Домой Стены Фразеологизм растекаться мыслью по древу. Что обозначает выражение - " растекаться мыслию по древу"? Смотреть что такое "Растекаться мыслью по древу" в других словарях

Фразеологизм растекаться мыслью по древу. Что обозначает выражение - " растекаться мыслию по древу"? Смотреть что такое "Растекаться мыслью по древу" в других словарях

Растекаться мыслью по древу

Растекаться мыслью по древу
Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью.
В «Слове» сказано: «Боян веший, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир - бегал белкою по дереву, серым волком - по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еше в XIX в. белку называли именно так - «мысью».
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.).

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Растекаться мыслью по древу" в других словарях:

    Растекаться мыслью по древу - См. разглагольствовать … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

    растекаться мыслью по древу - Не уметь сказать о чём л. по существу, отвлекаться на ненужные детали, подробности (из Слова о полку Игореве) … Словарь многих выражений

    растекаться мыслью по древу - См. разглагольствовать … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

    Книжн. Впадать в ненужное многословие, вдаваться в излишние подробности, отвлекаться от основной мысли. БТС, 283; Мокиенко 1986, 73 … Большой словарь русских поговорок

    Мыслен мысленъ, а, о (1) ● Мыслено древо: О Бояне, соловію стараго времени! а бы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача, славію, по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы сего времени. 6. Ср. А. Н. Майков („Сл. о п. Иг.“. Несколько… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Титульный лист первого издания (1 … Википедия

    Old East Slavic - рѹсьскъ rusĭskŭ Spoken in Eastern Europe Era developed into the various East Slavic languages Language family Indo … Wikipedia

    Фразеологизмы с переменным составом компонентов, но с одним и тем же значением и одинаковой степенью семантической слитности. Чаще всего переменным компонентом является глагол, затем имя существительное, имя прилагательное и т. д. Болеть душой… … Словарь лингвистических терминов

    History of the Russian language - The history proper of the Russian language dates from just before the turn of the second millennium.Note. In the following sections, all examples of vocabulary are given in their modern spelling.Historical developmentKievan period and feudal… … Wikipedia

    - (от лат. alludere намекать). Фигура риторическая, заключающая намек на какой нибудь предмет, не названный прямо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АЛЛЮЗИЯ [фр. allusion намек Словарь иностранных слов русского языка

Растекаться мыслью по древу.

Добрый день, дорогой читатель,

Периодически бываю на мероприятиях, где спикер то и дело “растекается мыслью по древу “. Вот решила разузнать, откуда к нам пришло это выражение, и какое значение оно имело.

Итак, первое упоминание было аж в XII веке в небезызвестном памятнике русской литературы – “Слово о полку Игореве”.

Боян бо вещий, аще кому хотяще песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым вълком по земли, шизым орлом под облакы

т.е.

Ведь Боян вещий если хотел кому сложить песнь, то растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками.

Выражение получило самое разнообразное толкование.

Одни комментаторы считают, что слово “мысль” не подходит по своему значению к орлу и к волку, больше подходит по смыслу “мысь”. Поэтому не “мыслию”, а “мысью”. Мысью ранее называлась белка. На мой обывательский взгляд также больше подошло бы слово “мысью”.

Другие комментаторы убеждены, что необязательно так жестко привязываться к точным совпадениям и не стоит списывать со счетов способность автора к метафоричности. Соответственно, следует читать “мыслию”. А древо интерпретируют в значении мудрость и вдохновение.

Самое интересное, что в рукописном варианте были указаны оба слова. Их написание практически неразличимо, поэтому можно было сделать вывод, что записано одно и то же слово дважды. Это и смутило переписчиков и они оставили только одно слово.

Ранее значение этого выражение было – творить песни, вдохновенные поэтические создания.

Однако, в нашу речь выражение “растекаться мыслью по древу ” вошло совершенно с другим смыслом: вдаваться в излишние подробности, впадать в болтовню, отвлекаясь от основной мысли повествования, и заставляя засыпать своих слушателей).

Великий и могучий русский язык! Как много в тебе тайн и сложностей. Столько неизвестного и интересного ты скрываешь в себе. В устойчивых русских фразах, непонятных новым поколениям, скрыты глубокий смысл и захватывающие истории.

Со школьной скамьи мы находимся в поиске значений слов, выражений и произведений. Ищем мораль в баснях, намёки в сказках и то, чему они могут нас научить. отрывки произведений известных писателей, ставшие афоризмами, - все они открывают нам глаза на видение художника. Однако порой, не зная некоторых особенностей, люди растолковывают устойчивые фразы неверно. Но именно благодаря таким ошибкам русский язык становится более богатым и интересным.

Многим знакомо произведение «Слово о полку Игореве» и известные строки из него: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волоком по земле, сизым орлом под облаками». В этой статье мы растолкуем одну из фраз, содержащихся в этом отрывке.

Первое толкование строки из произведения «Слово о полку Игореве»

Что значит «растекаться мыслью по дереву»? Этот отрывок можно трактовать двумя совершенно разными способами. Значение выражения «растекался мыслию по дереву» тоже будет меняться. Давайте разберем устойчивую фразу исходя из этого.

При толковании слово «мысь» переводчики преобразовали в «мысль», так как их звучание очень схоже. Если не углубляться в подробности, то такая замена кажется вполне логичной и хорошо подходит по смыслу. При таком преобразовании слова рассматриваемое строки имеют следующее значение: разглагольствовать, многословить, отвлекаться на несущественные детали. Поэтому данное устойчивое выражение применяют, когда говорят о ненужных подробностях, которые отвлекают от главной мысли и затрагивают, словно ветви дерева, второстепенные темы.

Второе значение

В следующей трактовке определение выражения совершенно иное, так как со старославянского белка - это «мысь». Если автор имел в виду это лесное животное, то строчки из его произведения можно прочитать по-другому. Получается в таком случае так: «Боян вещий, когда хотел сложить песнь, растекался белкой по дереву, серым волоком по земле, сизым орлом под облаками». Автор имел в виду совсем не то, что сейчас понимают многие. Он говорил, что при сочинении песни Боян мысленно охватывал весь мир, бегая по дереву, как белка, находясь на земле, как серый волк, и летая под облаками, как орел.

Стоит отметить интересный момент. Древнерусская лексема «мысь» в значении "белка" использовалась в России, а именно в Псковской губернии, аж до 19 века.

Как мы видим, одно слово меняет весь смысл высказывания. Но в связи с тем, что многим более известна и близка трактовка «мысь» как мысль, то разберем устойчивую фразу исходя из этого толкования.

Происхождение и перевод

Строчка «растекся мыслью по дереву» появилась благодаря довольно известным трудам Д. С. Лихачева, В. А. Жуковского и Н. А. Заболоцкого. Они перевели «Слово о полку Игореве» в таком виде. Эти строки мы видели и в школьных учебниках.

Произведение-памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» действительно нуждалось в переводе и адаптации к современному русскому языку, так как было написано в далеком в 1185 году.

Где можно встретить выражение «растекаться мыслью по дереву»

Эта фраза, как и многие другие устойчивые обороты, пополнила наш словарный запас. Мы встречаем ее в печатных СМИ, интернете, художественной литературе, слышим на радио и телевидении. Не исключено, что кто-то даже употребляет ее в разговорной речи.

Можно даже представить двух школьников-одноклассников или студентов, использующих эту необычную фразу при обсуждении чьей-нибудь работы: «Как преподаватель не замечает очевидного? Ведь он совершенно не знает тему. Он «плавает» в ней! Растекся мыслью по дереву. Прямо как Боян в «Слово о полку Игореве», которое мы не так давно читали!»

Синонимы и антонимы фразеологизма «растекся мыслью по дереву»

Чтобы максимально полно раскрыть значение рассматриваемого выражения, подберем наиболее подходящие по смыслу устойчивые обороты, которые на слуху у многих. Это известные фразеологизмы «лить воду» и «ходить вокруг да около». Их применяют в речи, когда говорят о тех, кто пустословит, в чьем разговоре отсутствует важная информация, кто «растекся мыслью по дереву».

Давайте подберем рассматриваемому выражению противоположную по значению устойчивую фразу. Отличным антонимом является высказывание «краткость - сестра таланта». Сжатое, но ёмкое повествование зачастую расскажет нам больше, нежели «вода».

Вывод

Подведём итоги. В этой статье мы узнали, что рассматриваемая строка из памятника древнерусской литературы была переведена неверно. Однако на данный момент в современном русском языке она активно используется. Мы обнаружили, что выражение «растечься мыслью по дереву» значение имеет не одно. Нашли два варианта трактовки устойчивой фразы, взятой из «Слова о полку Игореве». Узнали, почему произведение перевели таким образом, и кто над ним работал.

Для того чтобы лучше раскрыть значение рассматриваемой строчки, мы привели синонимы и антонимы. Упомянули, где используется это выражение. Зная о значении данного устойчивого оборота, вы сможете правильно вставлять его в свою речь, удивляя окружающих богатым лексиконом, своей начитанностью и широким кругозором.

Разбор данного фразеологизма привел нас к следующим умозаключениям. Порой ошибки в трактовке дарят нам новые устойчивые обороты, то есть они нас обогащают. От переводчиков зависит многое. Неправильным толкованием они могут изменить весь смысл части произведения. В данном случае читатели могли бы мысленно представить, как герой Боян, сочиняя песню, в своем воображении охватывает весь этот мир. Он, как белка, бегает по дереву, как волк, ходит по земле, и как орел, летает под облаками. Картина получается очень масштабной.

Однако из-за неправильного перевода читатель лишен возможности представить все это. Но есть и положительная сторона этой ошибки. И это, как мы это уже отметили, обогащение русской речи новым фразеологизмом. А как известно, устойчивые обороты делают нашу речь яркой и меткой. Вместо того чтобы говорить «хватит делиться лишней информацией, переходи уже к делу», можно коротко, но емко сказать «хватит растекаться по дереву!» Тем самым мы покажем свою начитанность и расширим кругозор собеседника.

Пожар осени под гнездом кукушки
_____________________________________

В старинном парке возле дурдома,
Где Милош Форман снимал свой знаменитый фильм,
Я наблюдал как громадная стая белок
Играла солнечным осенним днем в пятнашки:
Они в буквальном смысле этого слова
Растекались по стволу и ветвям огромного вяза,
Охватывая его одновременно весь, как языки пламени,
Своими огненно-рыжими хвостами...

Oregon State Hospital
Salem, Oregon,USA
October 2011

Словарь крылатых слов и выражений

Растекаться мыслью по древу Перевод

Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью.
В «Слове» сказано: «Боян веший, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».
«Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно автор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир - бегал белкою по дереву, серым волком - по земле, летал орлом под облаками.
Примечательно, что, например, в Псковской губернии еше в XIX в. белку называли именно так - «мысью».
Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.).
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

Рассуждать о многом трудно, а порою и опасно Рвать и метать См. также в других словарях:
растекаться мыслью по древу - Не уметь сказать о чём л. по существу, отвлекаться на ненужные детали, подробности (из Слова о полку Игореве) … Словарь многих выражений

Растекаться мыслью по древу - См. разглагольствовать … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Растекаться мыслью (мыслию) по древу - Книжн. Впадать в ненужное многословие, вдаваться в излишние подробности, отвлекаться от основной мысли. БТС, 283; Мокиенко 1986, 73 … Большой словарь русских поговорок

Мысленъ - Мыслен мысленъ, а, о (1) Мыслено древо: О Бояне, соловію стараго времени! а бы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача, славію, по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы сего времени. 6. Ср. А. Н. Майков („Сл. о п. Иг.“. Несколько… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

Слово о полку Игореве - Титульный лист первого издания

Рецензии

По сути это жизненный алогизм, над местом сыгранной драмы витает жизнь. Фильм, сносящий голову. Одна из немногих кинолент, что может встать вровень с книгой.Хотя Кен Кизи так не считал. Однако игра актеров на грани фантастики. Настолько сильно после просмотра всё перестроилось, в голове, в чувствах, в мыслях. И вот они белки, распластанные по древу. Охватывающие его языками пламени, словно сама жизнь, сжигает миф о трагедии и смерти. Замечательный стих!

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Новое на сайте

>

Самое популярное